Zobacz, na co zwrócić uwagę, szukając profesjonalnych usług translatorskich.
Biuro tłumaczeń to firma, która oferuje kompleksową usługę językową, dlatego zakres oferowanych przez nie usług powinien bardzo często szeroki. Przed podjęciem współpracy z centrum tłumaczeń, zapoznaj się z informacjami dotyczącymi tłumaczonych przez nie tekstów i sprawdź, czy w ofercie znajdują się zrealizowane zlecenia z interesującej cię branży.
Ludzie to podstawa
Precyzyjny dobór tłumacza specjalizującego się w danej dziedzinie jest bardzo ważny, a jego brak może skutkować nieadekwatnym tłumaczeniem. Jeśli dla przykładu chcesz przetłumaczyć tekst o charakterze technicznym, dowiedz się, czy biuro współpracuje z doświadczonymi tłumaczami, którzy specjalizują się w tego rodzaju tekstach. Liczy się również doświadczenie, jakie tłumacz ma za sobą, jego staż pracy. Bo im dłużej tłumacz zajmuje się swoją pracą, tym lepsze będą jego tłumaczenia.
Ważna jest wszechstronność
Dobre biuro tłumaczeń zapewni kompleksową obsługę językową, dzięki czemu nie będziesz musiał współpracować z kilkoma podobnymi firmami. Przetestuj, jak szybko uzyskasz odpowiedź od firmy, a także sprawdź opinie na jej temat w sieci. Dowiedz się, czy biuro oferuje tłumaczenia wykonywane wyłącznie przez tłumaczy, czy również korzysta z pomocy native speakerów. Dobre biuro tłumaczeń odezwie się bardzo szybko, odpowiadając precyzyjnie na każde pytanie lub wątpliwość. Sprawdź kwalifikacje językowe tłumaczy. Dobry tłumacz powinien być oswojony z językiem, a przekładanie go na polski musi przychodzić mu naturalnie. Co to oznacza? Że nie tłumaczy tekstu dosłownie, lecz kiedy trzeba parafrazuje, by jak najlepiej oddać jego sens. Dodatkowym atutem jest specjalizacja wyspecjalizowanie w jakiejś konkretnej dziedzinie. Na przykład tłumaczeniem dokumentów sądowych i aktów prawnych zajmują się tłumacze przysięgli. Takich dokumentów nie można dać do przełożenia zwyczajnym tłumaczom, którzy nie dość dobrze orientują się w zawiłościach tej dziedziny.