Posted in tłumacz

30 września – Międzynarodowy Dzień Tłumacza

W dobie popkultury i internetu praktycznie codziennie obchodzimy małe święto – i nie chodzi tu wcale o pożyczone z kultur zachodnich Walentynki i Halloween. Różne…

czytaj cały artykuł
Posted in literatura

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury – czym jest, czym się zajmuje

Stowarzyszenie Tłumaczy Literatury (STL) powstało w 2010 roku, w Warszawie – jest ono największą tego typu organizacją w Polsce. Skupia tłumaczy szeroko pojętej literatury pięknej,…

czytaj cały artykuł
Posted in tłumacz

Erotyka, obscena, wulgarność – wyzwanie tłumaczeniowe

Ludzie są różni, a razem z nimi ich teksty. Istnieją sfery językowe, które nie tylko w kontekście literackim bywają kłopotliwe. Są one najczęściej związane z…

czytaj cały artykuł
Posted in ogólnie

Czym jest TEPIS?

TEPIS to skrótowiec od Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych. Stowarzyszenie to zostało założone w 1990, czyli tuż po transformacji. Jego zasadniczym celem jest pogłębianie…

czytaj cały artykuł
Posted in tłumacz

Międzynarodowy Festiwal Opowiadania – opcja dla tłumaczy

Międzynarodowy Festiwal Opowiadania we Wrocławiu to miejsce spotkań z krótką prozą literacką. Uczestnicy mają możliwość zapoznania się z rodzimymi i zagranicznymi pisarzami lubujących się pisaniu…

czytaj cały artykuł
Posted in Internet

Teksty paralelne – pożyteczna podpora tłumacza

Mianem tekstu paralelnego (zwanego też tekstem równoległym) w przekładoznawstwie określa się najczęściej wydanie tekstu w minimum dwóch wersjach językowych, sąsiadujących ze sobą. Bardziej rozbudowane postacie…

czytaj cały artykuł
Posted in tłumacz

Odnalezione w tłumaczeniu – gdański festiwal tłumaczy

Od 2013 roku w dwuletnich odstępach odbywa się festiwal Gdańskie Spotkania Literackie Odnalezione w tłumaczeniu. Organizatorem jest Instytut Kultury Miejskiej w Gdańsku. Pomysłodawcami formuły festiwalu…

czytaj cały artykuł
Posted in klasyka

Shakespeare scentralizowany – repozytorium polskich przekładów z XIX w.

Strona Polski Szekspir powstała w wyniku projektu Uniwersytetu Warszawskiego pt. Repozytorium polskich przekładów dramatów Williama Shakespeare’a w XIX wieku: zasoby, strategie tłumaczenia i recepcja. Badaniom przewodniczyła…

czytaj cały artykuł
Posted in tłumacz

Jak zostać tłumaczem przysięgłym?

Żeby zostać tłumaczem w większości przedsiębiorstw wystarczy skończyć odpowiednie studia albo nabyć odpowiednie kompetencje w równoległy sposób. Nieco szersze spektrum wymogów musi spełniać tłumacz przysięgły….

czytaj cały artykuł
Posted in tłumacz

Kariera tłumacza – rodzaje i możliwości

Tłumaczenia dzielą się na ustne i pisemne. Każde z nich jest ponadto podzielone na różne kategorie według sposobu wykonywania i tematyki. Tłumaczenia ustne dzielą się…

czytaj cały artykuł